Türkçe
Sıkça Sorulan Sorular Derlemesi
- tr Writing language:Korece
- •
- tr Referans Ülke:tr Tüm ülkeler
- •
- Diğer
Text summarized by durumis AI
- Durumis, ücretsiz kullanılabilen bir beta hizmetidir ve şu anda yazma, çoklu dil çevirisi, istatistikler vb. gibi işlevler sınırlıdır, ancak zaman içinde güncellenecektir.
- Durumis, Google Cloud Platform kullanarak dünyanın her yerinde sunuculara sahip olduğundan, istikrarlı ve hızlı web sayfası erişimi sağlar.
- Kullanıcılar orijinal metinden farklı bir dilde yazarsa veya çeviri hatası varsa, hizmeti iyileştirmek için soru ve geri bildirimde bulunabilirler.
SSS
S. Yazı yazmaya çalışıyorum ama [yazı oluştur] butonu görünmüyor.
C. Görünüşe göre yazıyı mobilden girmeye çalışmışsınız. Yazıyı PC'de yazabiliyor olacaksınız, ilerleyen zamanlarda mobilden yazı yazma özelliğini de devreye koyacağız.
S. Neden [beta] yazıyor? Tam sürüm olunca ücretli mi olacak?
C. Hala eksik olan birçok özellik var, bu yüzden beta sürümündeyiz. Tam sürüm olduğunda ücretli olmayacak veücretsizbir şekilde kullanabileceksiniz.
S. Az önce bir yazı yayınladım, çeviriye baktığımda yazı olmadığını söylüyor.
C. Orijinal metni yayınladıktan sonra çeviri metni yaklaşık 5-30 dakika geç kalarak gelir. Zira üretici yapay zeka, çeviri, özet, konu oluşturma, önizleme yazısı oluşturma vb. zaman alan birçok iş yapıyor. Lütfen biraz sabredin.
S. İstatistik yok mu?
C. Gelecekte sunmayı planlıyoruz, veriler sürekli olarak birikiyor. Hemen [Google Analytics] ile bağlantı kurabilecek şekilde düzenledik bu yüzden ilgili programa göz atarsanız yeterli olacaktır.
S. [Google chrome]'da olan [Google Çeviri]'den farklı mı?
C. İki ana farkı var.
- Metin İngilizce yazılıyken, İspanyolca, Korece, Japonca vb. dillerde arandığında görüntülenmez. Yani Google araması yoluyla yönlendirme, anlamsızdır. Fakat metnin kendisi baştan İspanyolca, Korece, Japonca vb. dillerde yazılmışsa arandığında görüntülenmesi gayet iyi olur.
- Yükseltme olacak ama şu anda Google Çeviri'nin çevirisi makine çevirisidir yani oldukça doğrudandır. Üretici yapay zekanın çevirisi ise mecaz anlamada sağlamdır ve iletişimde sadık olmayı amaçlar.
S. Korece yazarsam, İngilizceye çevrilen metni değiştirebilir miyim?
C. Yalnızca orijinal metin değiştirilebilir, dolayısıyla çevrilen metin değiştirilemez. Orijinal metni uygun şekilde yeniden düzenleyebilirsiniz veya yapay zekanın her zaman aynı şekilde çeviri yapmayacağından, [metin düzenle] seçeneğinden sonra [yayımla] seçeneğini kullanarak yazıyı tekrar yayınlamak farklı bir yöntem olabilir.
S. Çok dilli bir şekilde çevriliyor ama çevrilen içerik nerede okunabilir?
C. 3 yöntem vardır.
- Alan adına baktığınızda /ko, /ja, /es, /nl gibi görünecektir. Dil kodunu değiştirme yöntemi budur. Elbette zor bir yöntemdir.
- Aşağıdaki videoda 2 yöntem gösteriliyor. (altyazıyı mutlaka açın)
[Altyazı özelliğini] mutlaka açın. 18 farklı dilde altyazı desteği mevcuttur. [Abone ol] ve [beğen] butonlarına basarak yeni haberleri YouTube üzerinden alabilirsiniz, ekranın sol üstündeki [Abone ol] düğmesine basın^^
S. Yorum özelliği yok mu?
C. Yorum özelliği önceliğe göre eklenecektir. İçsel olarak çok gerekli bir özellik olduğunu düşünüyoruz.
S. Önceden yayınlama özelliği yok mu?
C. Olması gereken kesinlikle bir özellik olduğuna inanıyoruz. Şu anda böyle bir özellik yok ancak güncellenecek özelliklerin listesinde var.
S. Şikayet etme özelliği de yok mu?
C. Evet. Şu anda yok. En öncelikli olması gereken bir özelliktir. Beta sürümü olduğundan eksik birçok özellik var ancak bunları aşama aşama güncelleyeceğiz.
S. Yayınlanan yazıyı gizleyebilir miyim?
C. Şu anda yayınlanan yazıyı gizlemek mümkün değildir. Yalnızca [Kaydet] dediğinizde yazı yayınlanmayacak ve taslak olarak kalacaktır. Zaten yayınlanmış bir yazıyı gizleyemezsiniz ve ileride işlevsel güncellemeler yapmayı planlıyoruz.
S. Ana sayfa çok monoton gözüküyor.
C. Henüz çok fazla yazı birikmediğinden monoton bir şekilde en son yazıları temel alarak düzenledik. Gelecekte önerilen yazılar ve en son yazılar vb. farklı konularla ve ilgi çekici öykülerle düzenlenecektir.
S. Durumis sunucusu nerede?
C. Durumis, Google'ın bulut platformunu kullanıyor.
Doğu Asya, Güneydoğu Asya, Güney Asya, Avrupa, Amerika Birleşik Devletleri'nin doğu kıyısı, Amerika Birleşik Devletleri'nin batı kıyısı ve Güney Amerika'da sunucular bulunmaktadır. Okuyucular bir yazı okuduklarında yazıyı ve görselleri almak üzere en yakın sunucuya bağlanırlar. Eğer en yakın bölgedeki sunucu bozulursa veya çok fazla trafik olduğundan dolayı yoğunlaşırsa otomatik olarak bir sonraki en yakın bölgedeki sunucudan veri alınır.
Sunucuların tek bir yerde toplanmış olduğu servislerden çok daha hızlı ve istikrarlı bir şekilde internet sayfasını açabilirsiniz.
S. Bir yazı yazıp yayınladım ama tercüme edilmemiş.
C. 2 ihtimalden biri söz konusudur.
1. O andaki sayfa diliyle farklı bir dilde yazı yayınlamışsınızdır.
İngilizce sayfada İspanyolca bir yazı yazarsanız veya Korece sayfada İngilizce bir yazı yazıp yayınlarsanız bu tür bir hata meydana gelir. Yani görünen sayfayla farklı bir dilde yazı yazıp yayınlarsanız bu sorun olur. Bu durumda [kaydet]' e bastığınızda bir açılır pencere çıkar, burada