translation

This is an AI translated post.

에코훈의 메아리

Alconost: Localization and Translation Company

Select Language

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar

Summarized by durumis AI

  • The author has learned a lot in their first week at the new company and is performing various tasks, such as responding to customer inquiries and creating quotes, with the help of their manager.
  • The author is actively participating in the onboarding process, especially for the expansion of Korean business, and is expected to have a busy schedule in the future.
  • Alconost provides localization and translation services for a wide range of services, including IT, software, and game apps, supporting over 120 languages.


It's been a week since I started my new job. But for a week, I've learned and done a lot. I have so many things to get used to, organize, and create that I feel like a month has passed even though I worked on the weekends.


Still, I'm very grateful. I'm able to learn and try new things, and I'm getting paid for it. Someone might be going through a really difficult time, but I'm fortunate and grateful that my job isn't physically demanding.


I'm going through the onboarding period, but I'm getting a lot of customer inquiries. It's better to see it than hear it, and I'm responding to customer inquiries directly. My manager is right by my side, helping me with every step of the way on how to respond. In a way, I feel sorry for the manager, but I'm really grateful.

I'm also making quotes directly. And I'm communicating with customers about those quotes. My manager has been frustrated that there hasn't been a Korean employee to properly respond to Korean inquiries. Now that I've joined the company and I'm suggesting and implementing various action ideas, it seems like some of the manager's worries have disappeared.

Now that we're starting the Korean business in earnest, I'm also planning to grow the business with passion. I want to run into a lot of people and meet a lot of people. Even during the onboarding period, I'm busy, but I wonder how busy I'll be after the onboarding is over. I'm grateful for the busyness.

I thought that with the advancement of AI technology, there wouldn't be any requests for translation companies, but inquiries are steadily coming in. Alconost has provided localization and translation services for IT and software, such as TikTok, MS, Movavi, and various game app services. English, Chinese, and Japanese are the basics, and we provide localization and translation services in over 120 languages.

For any future localization and translation needs, contact Alconost. A dedicated PM is assigned to manage your project and the project is managed through the Crowdin tool, so you can easily receive services without having to worry about the project individually.

You can check out our company information on our website. If you would like to schedule a consultation, please send a DM or contact us through the inquiry on our website!

Echo Hun
에코훈의 메아리
외국계 기업, 멘토, 크리스찬, 커리어, 축구 콘텐츠 블로거입니다
Echo Hun
[Ecohoon] Thoughts after 3 months like a year I have been busy launching a Korean business for the past 3 months since joining Alconost. I am grateful to many customers and will continue to grow with them in the future.

July 1, 2024

Our First Customer, Thank You! Alconost has secured its first customer just two months after its founding! A website development company reached out to us, and we were able to close the deal with our kind and detailed responses. If you need translation services, contact Alconost.

May 17, 2024

Will you buy it from whom? "As Nishino Akihiro argues that consumption in the new era is about 'who' you buy from, I am sharing my growth process and building a fandom. As a pioneer in the translation market, I am looking forward to your support for my first contract."

May 10, 2024

[Investment Story] Insights from Being a Landlord This story shares the experience of the author who gained a monthly cash flow exceeding their salary and achieved a more relaxed life by reducing work stress through 10 months of experience in real estate. It shares honestly the rewarding aspects of manag
junpyo jeon
junpyo jeon
junpyo jeon
junpyo jeon
junpyo jeon

April 29, 2024

My personal perspective on the near future AI will bring about significant changes in the future of developers. While AI will automate simple tasks such as prototyping and front-end development, skilled developers will focus on strategic problem-solving and creative idea generation. On the other h
Mark Ball Blog
Mark Ball Blog
Image about my personal vision of the future
Mark Ball Blog
Mark Ball Blog

March 26, 2024

We create automation programs to improve productivity. durumis is a company that develops automation programs to improve productivity. You can use it as your own robot secretary by automating tasks in a variety of fields, such as work, hobbies, and daily life. We provide automated services for website operati
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마

March 22, 2024

[SI Developer Story] 04. What to do on your first day at an SI company As an SI developer, you will start your first day at headquarters or at the client's site. At headquarters, you will spend your time studying with your personal laptop. At the client's site, you will prepare for a new start by setting up your development
투잡뛰는 개발 노동자
투잡뛰는 개발 노동자
투잡뛰는 개발 노동자
투잡뛰는 개발 노동자
투잡뛰는 개발 노동자

April 17, 2024

New School Year, New Me The author is enjoying her third year teaching English in Korea, despite the changes in her teaching situation. She is now the sole English teacher at both of her schools, but she is working with the homeroom teachers to help with classroom management and
Eliza Mikunda
Eliza Mikunda
Eliza Mikunda
Eliza Mikunda

March 26, 2024

[SI Developer Story] 07. Weekly Report Story Weekly reports, conducted every week in SI projects, are an important procedure for reporting development progress to clients. It is important to clearly document the work content, schedule, and special circumstances and to help the client understand, esp
투잡뛰는 개발 노동자
투잡뛰는 개발 노동자
투잡뛰는 개발 노동자
투잡뛰는 개발 노동자
투잡뛰는 개발 노동자

April 18, 2024